(2) o il verso rimato può avere “assonanza,„ in quale...

(2) o il verso rimato può avere “assonanza,„ in quale là è la brina di ultima vocale accentata e di tutta la vocale finale quello può seguire nella linea, ma non delle consonanti. [22]

[Nota a piè di pagina 22: L'assonanza è rara nel verso inglese popolare, ma si presenta in alcune brina della famiglia; per esempio:

Piccolo Tommy Tucker, Ha gridato per la sua cena. Che cosa piccolo Tommy Tucker avere per la sua cena? Fagioli e pane e burro Black-eyed.

Qui l'assonanza è u-er (unstressed finale - er dentro l'inglese attuale standard rappresenta r) vocalica.]

L'assonanza delle linee alternate è la brina usuale del romances, come in:

Cabeza di Cabellos de mi corvej=o=n di Al del lleganme; barba del los cabellos de mi por manteles tengo y=o=: manos del las unas de las mis cuchillo tajad=o=r. di por. (P. 7, ll. 15-20)

Qui l'assonanza è O. lix della pagina iAbenamar, Abenamar, moro de la morer=ia=, naciste del tu del que del diametro di EL hab=ia= dei senales dei grandes! Calma dell'en di marzo della La di Estaba, crec=i=d=a= di estaba di luna della La: signo tal la NACE dell'en del que del moro, nessun ment=i=r=a= del decir del debe. (P. 1, 11. 1-8)

Qui l'assonanza è i-a. [23]

[Nota a piè di pagina 23: I viejos di romances erano originale dentro linee di circa sedici sillabe ed ogni linea allora ha avuto assonanza.]