Moglie del James Lee.

Moglie del James Lee.

Il titolo originale “nelle persone di Dramatis (in primo luogo pubblicate in 1864) era “James Lee„.

La poesia consiste di una successione dei soliloquies (piuttosto che monologues*), separata, esso deve essere intervalli presunti, vicino più lunghi o più brevi di tempo ed espressivo delle condizioni soggettive indotte in una moglie di cui l'amore del marito, se fosse mai amore, effettivamente, diminuisce gradualmente a apatia ed inattività infine intera. Che modo dell'uomo James Lee era, debole è annunciato soltanto. L'interesse concentra dentro, interamente è limitato a, le esperienze nel cuore della moglie, in circostanze, qualunque erano. -- * Per la distinzione fra il soliloquy ed il monologo, vedere il passaggio dato in una nota, dalla relazione di Rev. il prof. Johnson “su Apology del Bishop Blougram„, nell'ambito del trattamento del monologo, p. 85 {parte III di introduzione.}. --

La scena è un cottage “su un litorale amaro della Francia„.

I. “la moglie del James Lee parla alla finestra„. -- I primi dubbi del suo cuore sono espressi; e questi dubbi sono risposti a dal mondo esterno. L'estate si è arrestata. l'estate di l'arresto di amore del suo marito anche ed be è riuscito entro l'inverno triste? La sommossa del suo cuore contro un tal pensiero è espressa nella terza stanza.

II. “dal focolare„. -- Qui il dubbio debole indefinito espresso nel primo soliloquy è stato un presentimento tenebroso del ill; “il cuore ristringe e si chiude, ere il colpo della sorte avversa lo ha raggiunto.„

Il fuoco sul focolare è sviluppato del legno del naufragio, di cui dice “oscurare la noia guasto accaduta questo litorale amaro della Francia„, e presagi al suo cuore foreboding il naufragio della loro casa. Il pozzo di luce ruddy dalla stoffa per tendine deve, lei pensa, be essere veduto dai marinai che invidiano la casa sicura calda ed il trasporto felice. Ma ci sono navi in orificio che vanno rovinare, “Interamente attraverso il i delle viti senza fine il legno, che ha strisciato, Ha rosicchiato i nostri cuori fuori mentre abbiamo dormito: Quello è più difettoso. “