Stavamo camminando su e giù il grande corridoio del Palazzo...
Stavamo camminando su e giù il grande corridoio del Palazzo Rezzonico, quando, nel corso di che cosa stavo dicendogli circa lo studio dei suoi impianti negli Stati Uniti, ho alluso all'opinione divisa quanto al significato dell'espressione di cui sopra “nella mia ultima duchessa„, una certa comprensione che gli ordini erano di mettere la duchessa alla morte ed altre, come ho spiegato l'espressione sulla Pagina 87 di questo volume (ultimo paragrafo). {Per uso del etext, parte III (che brunisce oscurità) dell'introduzione, del sesto paragrafo prima dell'estremità della sezione.} Non ha fatto risposta, per un momento ed allora ha detto, meditatively, “sì, Ho significato che gli ordini erano che dovrebbe essere messa alla morte. “ Ed allora, dopo che una pausa, lui ha aggiunto, con un precipitare caratteristico dell'espressione e come se il pensiero cominci appena nella sua mente, “O potrebbe farle chiudere in su in un convento.„ Ciò era a me molto significativo. Quando ha scritto l'espressione, “ho dato gli ordini„, ecc., non può pensare definitivamente che cosa gli ordini erano, più di quello hanno messo un arresto ai sorrisi della duchessa dolce, quale ha provocato la gelosia spregevole del duca. Ciò era tutta il suo scopo di arte richiesto e la sua mente non sono andato oltre esso. Ho pensato quante discussioni inutili avvengono nella brunitura dei randelli, circa i piccoli punti che sono fuori della gamma del motivo artistico di una composizione e quante menti sono occupati con qualche cosa e tutto sotto il sole, tranne l'una cosa bisognosa (il motivo artistico o spiritoso), il risultato che è “come se uno dovrebbe essere ignaro di niente riguardo a il profumo delle viole, tranne il profumo in se. “ H.C.SODDISFARE.
INTRODUZIONE.
INTRODUZIONE.
I. Il riflusso ed il flusso spiritosi esibiti nella poesia inglese da Chaucer a Tennyson ed alla brunitura. {Questa sezione contiene la brunitura “la popolarità„ e dei molti brani.}