[19] Per l'allievo dei modi e di vecchia lingua francese...
[19] Per l'allievo dei modi e di vecchia lingua francese e letteratura, ha molto interesse di un ordine puramente antiquarian. Per per dire di una composizione letteraria antica che ha l'interesse antiquarian, significa spesso che non ha interesse estetico distinto per il lettore di oggi. Antiquarianism, dalla a puramente sforzo storico, mettendo il relativo oggetto nella prospettiva e regolando il lettore in un determinato punto di vista, da cui che cosa ha dato il piacere al passato è piacevole per lui inoltre, può aggiungere spesso notevolmente al fascino riceviamo da letteratura antica. Ma il primo stato di tale sussidio deve essere un fascino reale, diretto, estetico nella cosa in se. A meno che abbia quel fascino, a meno che alcuni puramente la qualità artistica è andato alla relativa fabbricazione originale, nessuno sforzo soltanto antiquarian può mai dargli un valore estetico, o rendergli un adeguato argomento di critica estetica. Questa qualità, dovunque esista, è sempre piacevole da definire e discrimina dalla specie di interesse preso in prestito che un vecchio gioco, o una vecchia storia, può molto probabilmente acquistare con un antiquarianism allineare. La storia di Aucassin e Nicolette ha qualcosa di questa qualità. Aucassin, l'unico figlio del conteggio Garins di Beaucaire, è appassionato nell'amore con Nicolette, una bella ragazza della discendenza sconosciuta, comprata di il Saracens, quale il suo padre gli non permetterà di sposare. la storia accende le avventure di questi due amanti, fino a alla fine della parte ricompensare la loro fedeltà reciproca. Questi [20] le avventure sono della specie più semplice, avventure che sembrano essere scelto per l'occasione felice permettono di conservazione dell'occhio di l'immaginazione, forse l'occhio esterno, riparati sugli oggetti piacevoli, a giardino, una torretta rovinata, la piccola capanna dei fiori che Nicolette costruzioni nella foresta whither fuoriesce dai suoi nemici, As un segno a Aucassin che ha passato a quel senso. Tutto il fascino della parte è in dettaglio relativi, in una girata di leggerezza particolare e della tolleranza date alle situazioni e nelle caratteristiche del sentimento, particolarmente nei relativi frammenti singolari di prosa francese iniziale.