“Tuttavia mentre il mio Hector ancora sopravvive a, vedo...
“Tuttavia mentre il mio Hector ancora sopravvive a, vedo Il mio padre, madre, fratelli, tutti, in thee. Alas! i miei genitori, fratelli, kindred, tutti, Una volta di più perirà se la mia caduta del Hector. La tua moglie, il tuo infante, in tua parte del pericolo; Oh dimostrare una cura del padre e del marito! Quel quarto maggior parte i Greci abili si infastidice, Dove yon gli fico-alberi selvaggi uniscono la parete di Troy: Il Thou, da questa torretta difende l'alberino th'important; Là Agamemnon indica il suo ospite terribile, Quel passaggio Tydides, Ajax, si sforza di guadagnare, E là i fuochi spartani vendicativi suo treno. Tre volte i nostri nemici che GRASSETTO l'attacco feroce ha dato, O principale dalle speranze, o dettato da cielo. Lasciato altri nel campo le loro armi impiegano, Ma rimanere il mio Hector qui e custodire il suo Troy. “Il capo ha risposto: “Quell'alberino sarà la mia cura, Né quel solo, ma tutti gli impianti della guerra. [Come i figli di Troy, in armi rinomate, E dames fieri del Troy, di cui gli indumenti scopano la terra, Attaint il lustro del mio precedente nome, Dovrebbe Hector rinunciare basso il campo di fama? La mia gioventù in anticipo è stata allevata ai dolori marziali, La mia anima lo incita alle pianure th'embattled: Lasciarlo essere primo difendere il trono, E custodire le glorie del mio padre e le miei proprie. Tuttavia prossimo esso, il giorno decretato dai destini; (Come il mio cuore trema mentre la mia linguetta si riferisce) Giorno in cui thou, Troy imperiale! deve piegare, E vedere i tuoi guerrieri cadere, la tua estremità di glorie. Ma nessun terribile presage così ferireisce la mia mente, Morte della mia madre, la rovina del mio genere, Non i capelli hoary del Priam hanno negato con il gherone, Non tutti i miei fratelli che boccheggiano sul puntello; Come thine, Andromache! i tuoi dolori che temo; Vedo il thee che tremo, piangere, prigioniero principale!] In telai Argive le nostre battaglie da progettare, E noia di cui così grande una parte era thine! Per per sopportare gli ordini duri del vincitore o portare Il peso delle acque a partire dalla molla del Hyperia. Là, mentre gemete sotto il carico di vita, Gridano, Behold la moglie del Hector vigoroso! Un certo Greco altero, che vive le tue rotture da vedere, Embitters tutta la tua noia chiamandolo. I pensieri di gloria oltre e vergogna attuale, Mille dolori, waken al nome! Posso mi trovo il freddo prima che giorno terribile, Urgente con un carico di argilla monumentale! Il tuo Hector, spostato nel sonno eterno, Nè sentirà il sospiro di thee, nè vedono il thee piangere. “