Così dicendo, il capo glorioso riprende...

Così dicendo, il capo glorioso riprende Il suo casco towery, nero con ombreggiatura plumes. Le sue parti della principessa con un sospiro profetico, Le parti poco disposte e ritorna oft il suo occhio, Quello è effluito ad ogni sguardo: allora, commovente ritardare, Cercato il suo proprio palazzo e conceduto la sua noia. Là, mentre lei le rotture ha deplorato l'uomo godlike, Tramite tutto il suo treno l'infezione morbida ha funzionato; Le domestiche pie la loro tettoia mescolata di dispiaceri, Ed addolorar il Hector vivente come i morti.

Dal Greco del HOMER. Traduzione di PAPA del ALEXANDER.

TORMENTATORE ALLA SUA MOGLIE.

DAL ILIAD, LIBRO VI.

[Il seguente estratto è dato come mostra dello stile più moderno di traduzione. Abbraccia la parte inquadrata del precedente dalla versione del papa.]

Anche ho pensato al tutto questo, cara moglie, ma temo i rimproveri sia delle gioventù Trojan che delle ragazze lungo-vestite di Troja, Se come un churl codardo lo mantengo distante dal combattimento: Né il mio permesso di spirito; per il pozzo ho imparato essere coraggioso, Aye 'il mong combattente il primo dei Trojan ha ordinato nella battaglia, Lo sforzo mantenere il renown del mio padre e dei miei propri unattainted. Bene, troppo bene, so,--sia la mia mente che mio accosentiree di spirito, Quello là sarà un giorno in cui Troja sacro perirà. Priam perirà anche e la gente di Priam, il germoglio-munito. Eppure, ho non tale cura per i Trojan condannati alla distruzione, No, né per l'auto del Hecuba, né per Priam, il monarca, il mio padre, Né per il destino dei miei fratelli, che, benchè siano molte e coraggioso, Tutti nella polvere possono trovarsi basso dai germogli ostili di Achaia, Per quanto riguarda il thee, quando una certa gioventù del Achaeans di ottone-spedetto Piangere sopporterà il thee via e priva il forever di thee di libertà.

Traduzione di COMUNITÀ EUROPEA HAWTREY.

A LUCASTA.

Se essere assente fosse essere A partire dal thee; O quello, quando sono andato, Voi o io era solo; Allora, il mio Lucasta, ha potuto io avere bisogno Peccato dall'onda di spavalderia inghiottire o del vento.