AMORE NON.

AMORE NON.

Amare non, amore non, i figli sfortunati del YE di argilla! Le corone più gaie della speranza sono fatte dei fiori terreni,-- Cose che sono fatte per sbiadirsi e ritirarsi Ere sono sbocciato per alcune brevi ore. Amore non!

Amore non! la cosa YE ama può cambiare; Il labbro ottimistico può cessare di sorridere su voi, L'occhio d'orientamento si sviluppa freddo e sconosciuto, Il cuore ancora ha battuto calorosamente, tuttavia non essere allineare. Amore non!

Amore non! la cosa che amate può morire,-- Può perire dalla terra gaia e gladsome; Le stelle silenziose, l'azzurro e cielo sorridente, Irradiare il o'er la relativa tomba, come una volta sulla relativa nascita. Amore non!

Amore non! L'avvertimento della O ha detto inutile In ore attuali come durante gli anni andati vicino! L'amore scaglia ad un guidacarta intorno al caro la sua testa, Impeccabile, immortale, finchè cambiano o muoiono. Amore non! CAROLINE ELIZABETH SHERIDAN. (HON. SIG.RA NORTON.)

LA PRINCIPESSA.

La principessa si è seduta solo nel suo bower nubile, Il ragazzo ha saltato il suo corno al piede della torretta. “Perché thou più playest sempre? Essere silenzioso, io pregano, Impastoia i miei pensieri che fuggirebbero lontano. Come il sole va giù. “

Nella sua ragazza bower si è seduto la principessa trascurata, Il ragazzo era cessato di giocare sul suo corno. “Oh, perché thou di arte silenzioso? Elemosino il thee per giocare! Dà le ali al mio pensiero che fuggirebbe lontano, Come il sole va giù. “

Nella sua ragazza bower si è seduto la principessa trascurata, Una volta di più con piacere ha giocato il ragazzo sul suo corno. Ha pianto mentre le ombre si sono sviluppate lungamente ed ha sospirato: “Oh, dirmi, il mio dio, che cosa il mio doth del cuore betide, Ora il sole è andato giù. “

Dal norvegese di BJOeRNSTJERNE BJOeRNSON. Traduzione di SUSSIDIO DI DISOCCUPAZIONE di NATHAN HASKELL.