INDIRIZZO AD UN ALBERO DI BETULLA,
INDIRIZZO AD UN ALBERO DI BETULLA,QUELLO ERA STATO CONVERTITO IN MAY-POLE NELLA CITTÀ DI LLANIDLOES, IN MONTGOMERYSHIRE.
DA DAFYDD AP GWILYM.
Ah! albero di betulla, con le serrature verdeggianti, E mente avventata--thou lungo del hast stato Un wand'rer dalle tue rocce natali; Con il baldacchino di verde del tessuto, E gambo che 'metà di la scena sylvan Uno sceptre della foresta levata in piedi-- Arte del Thou un traitress al legno! Quanto oft, in maggio ' brevi notti di s di vecchio, Al al miei amore-messaggero e me Didst che del Thou uno strato dei fogli spiega! Wert del Thou una casa di melodia,-- La musica fiera è salito da ogni ramo; Ah! coloro che ora amava il dispiacere di thee! I tuoi rami viventi hanno colato e squillato Con ogni canzone i terreni boscosi sanno, Ed ogni flow'ret del terreno boscoso ha balzato A vita--la tua tenda di diffusione qui sotto. Guardiano fiero del senso pubblico, Tale thou del wert, mentre il didst del thou obbedice a Il consulente legale della mia sposa bella-- E nel tuo boschetto natale risedere! Ma ora il tuo gambo è muto e scuro, Nient'altro da riverenza della signora incoraggiata; Affittare dal relativo tronco, violento dal relativo parco, L'albero luckless è elevato ancora-- (Piccolo segno di honour o di tolleranza!) Per per contrassegnare il mercato della parrocchia! Lungamente come st Idloes la città sarà Un patroness di poesy-- Lungamente come relativa ospitalità Il bardo intratterrà liberamente, La mia betulla! la tua altezza alta rimarrà!
IL BOSCHETTO DELL'AGRIFOGLIO.
DA DAFYDD AP GWILYM.
Boschetto dolce dell'agrifoglio, quello il più soarest Una fortificazione del terreno boscoso, un bower munito! Davanti a tutta la foresta La tua torretta corallo-caricata dei rami. Santuario del Thou di amore, di cui la profondità sfida a L'ascia--la tempesta dei cieli; Di chi rami nel gelo dell'inverno visualizzano La livrea brillante di maggio! Il boschetto dal precipizio ha sospeso, Come le colonne di un certo fane santo; Con le note in mezzo dei tuoi rami si è mescolato, Come lo sforzo solenne dell'organo profondo. * * * * *