Venez! … Funebres di vapeurs del DES di Mais Montent...

Venez! … Funebres di vapeurs del DES di Mais Montent des bords de l'horizon: Rayon voilent di Elles le doux, Et tenebres dei les dei dans del rentre del procacciatore.

LE VALLON

Coeur di lunedì, procacciatore del de del lasse, meme de l'esperance, N'ira più il voeux importuner le sort del de ses; Seulement di Pretez-moi, enfance del vallon de lunedì, Il jour asile del d'un dell'ONU versa il mort della La del attendre.

Vallee più sentier del de l'obscure del l'etroit di Voici: Epais pendent di bois del DES del coteaux dei ces del Du flanc de Qui, entremelee anteriore del ombre di leur di lunedì del sur courbant, Me procacciatore couvrent de silence più entier et de paix.

La La, ruisseaux del deux nasconde il DES sous ponts de verdure En les contours du vallon serpentant di Tracent; Onde di leur di momento di Ils ONU et murmure melent di leur, Et non Se di ils di fonte del loin de leur perdent senza nom.

Ecoulee più s'est del eux del comme dei jours della source de mes della La; Elle un passe senza bruit, senza nom et senza retour: Limpide di est del onde di leur di Mais et troublee del ame di lunedì Jour del damerino del d'un dei clartes dei les di reflechi di passo di danza di N'aura.

Lits del fraicheur de leurs della La, couronne dei les di qui del l'ombre, Ruisseaux del DES di bords dei les del sur del le jour del procacciatore di M'enchainent; Canto enfant di parità ONU del berce di Comme ONU monotono, Eaux del DES di murmure dell'Au dello s'assoupit del ame di lunedì.

Ah! qu'entoure d'un rempart de verdure della La più c'est, Suffit di qui sopportato orizzonte di D'un un yeux dei mes, J'aime passo di danza dei mes del fissatore et, natura della La dei dans del seul, L'onde del que di An'entendre, un cieux dei les del que del voir del Ne.