Profondes sous dei roches dei ces di ainsi di mugissais...

Profondes sous dei roches dei ces di ainsi di mugissais del Tu; Dechires dei flancs di leurs del sur di brisais del te di Ainsi tu; Ondes del l'ecume de tes del jetait di Ainsi le vent I pieds dei ses di Sur adores.

Il soir dell'ONU, t'en l'souvient-IL? silenzio nous dell'en di voguions, Sul lombo dell'Au del n'entendait, sul l'onde del sur et sul cieux sous dei les, Cadenza frappaient dell'en di qui di rameurs di Que le bruit des Harmonieux dei flots di Tes.

Sollecitare un inconnus di accenti del DES di colpo un terre della La Echi frapperent dei les del charme del Du rivage; Attentif del fut del Le flot et chere più m'est di qui del voix della La Laissa tomber ces mots:

“I temps della O, sospende il volume di tonnellata! et vous, propices di heures Cours del votre di Suspendez! Laissez-nous savourer les rapides delices DES più i jours del beaux de nos!

“Implorent vous di ici-bas di Assez de malheureux: Coulez, coulez versa il eux; Prenez avec leurs jours les soins qui les devorent; Heureux dei les di Oubliez.

“Bis inutile di momenti dei quelques dell'en del demande del je di Mais, M'echappe et fuit del Le temps; Je DIS un nuit di cette: Sois più lente; et l'aurore Nuit della La del dissiper di Va.

“Donc di Aimons, donc dei aimons! fuggitivo del de l'heure, Hatons-nous, jouissons! L'homme n'a point de port, punto de di n'a del le temps rive; Coule dell'IL et passons nous! “