Ho veduto che l'alba ed il tramonto sopra...
Ho veduto che l'alba ed il tramonto sopra attracca e colline ventose Venendo nella bellezza solenne come le vecchie arie lente della Spagna; Ho veduto la signora aprile portare i daffodils, Portare l'erba balzante e la pioggia calda molle di aprile.In Road_ _Tewkesbury e in _Sea Fever_ il poeta esprime lo stimolo del suo proprio cuore. Nel _Biography_ lui abbastanza correttamente adotta esattamente uno stile l'opposto del dizionario biografico. Le date e gli eventi si escludono. Ma i vari momenti in cui la vita era più intensa nell'esperienza reale, viste delle montagne sul mare e atterrare, camminate e colloqui lunghi con un amico intimo, l'attività frenetico feroce nella taglierina di corsa, scene calme di bellezza nella campagna pacifica. “Giorni che li rendono felici di renderli saggi.„
Come le descrizioni del sig. Masefield li prendono di nuovo a Chaucer, così suo il _Sonnets_ (1916) li prende di nuovo alle grandi sequenze elisabettiane. Indipendentemente da fatto che Shakespeare ha sbloccato il suo cuore nei suoi sonetti è impossible determinare. Wordsworth ha pensato che facesse, brunendo il pensiero abbastanza al contrario. Ma questi sonetti del nostro poeta sono indubbiamente soggettivo; nessuno senza le informazioni necessarie li indovinerebbero per venire dall'autore di misericordia eterna del _The. _ Che rivelano che cosa è stato sempre--con gli incidenti commoventi dall'inondazione e dal campo--la passione matrice della suoi mente e cuore, il culto di bellezza. l'intera serie illustra un tributo a bellezza espressa in quella prima--“Dilettar in lei ha fatto la difficoltà nella mia mente.„ Questa dispersione mentale è qui il dente cilindrico a composizione. Sono esperimenti nella poesia relativa, meditative, speculativa; e mentre contengono alcune linee memorabili ed intensificare il suo rispetto per la dignità e sincerità di temperamento del loro autore, non riescono certamente così come suo altro lavoro. Non sono chiaramente articolate. Anziché l'espressione perfetta dei pensieri perfetti--un regalo ha goduto di soltanto vicino Shakespeare--rivelano la difficoltà estrema metrico di espressione della sua “difficoltà.„ È in un senso come la musica del _Liebestod_. Sta lottando per dire che cosa è nella sua mente, lui si avvicina, ritirare viene vicino ancora, solo infine ad essere confuso.